Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة التمثيل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وحدة التمثيل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les services de représentation des bureaux nationaux et régionaux sont classés dans cette catégorie.
    ولقد أدرجت في هذه الفئة وحدات التمثيل بالمكاتب القطرية وفي المكاتب الإقليمية.
  • On participe tous les deux à cette comédie.
    نحن مشتركين في هذه التمثيلية على حد سواء من أجله
  • Un projet de loi vise également à garantir une représentation minimale des femmes au sein du pouvoir judiciaire.
    وثمة مشروع قانون يهدف أيضاً إلى ضمان حد أدنى من تمثيل المرأة داخل السلطة القضائية.
  • Un minimum de 30 pour cent de femmes serait souhaitable.
    إذ أنه من المستحسن أن يكون الحد الأدنى لهذا التمثيل 30 في المائة.
  • Il continue aussi à y avoir une très nette sous-représentation des femmes dans les parlements des pays de la plupart des régions.
    كما أن المرأة ظلت ناقصة التمثيل إلى حد هائل في البرلمانات الوطنية في معظم المناطق.
  • a) États Membres ne comptant pas plus de deux fonctionnaires au-delà du plafond de leur fourchette optimale.
    (أ) البلدان الأعضاء التي يزيد تمثيلها على الحد الأقصى المستصوب بمقدار موظفين اثنين أو أقل.
  • Pour s'assurer l'expertise nécessaire dans les divers domaines se rapportant aux ressources humaines, le Service fait appel à du personnel d'autres services.
    وقدرة هذا القسم تكملها مشاركة موظفين من وحدات عمل مختلفة لضمان تمثيل أوجه الخبرة الفنية من مختلف مجالات الموارد البشرية.
  • Dans les Gouvernements de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska, une représentation minimale des différents peuples constitutifs est assurée.
    وفي حكومتي اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا على التوالي، يُكفل حد أدنى من التمثيل من قِبَل وزراء ينتمون إلى شعوب مختلفة من بين الشعوب التي يتألف منها الكيانان.
  • Sur le plan politique, il n'existe aucune discrimination concernant la participation des femmes à la vie publique, et on a pris des mesures pour introduire des quotas pour la formation des listes électorales municipales afin de garantir une représentation minimale de femmes parmi les conseillers dans les départements ministériels.
    وتناولت المجال السياسي، فقالت إنه لا يوجد تمييز بشأن مشاركة المرأة في الحياة العامة، وإنه اتُّخِذت خطوات لإدخال الحصص في القوائم الانتخابية البلدية وكفالة الحد الأدنى من التمثيل للمستشارات في الإدارات الوزارية.
  • Il a été établi que si les femmes ne jouissent pas d'une représentation minimale de 30 %, elles ne peuvent pas contribuer efficacement à l'avancée de leurs droits : il conviendrait que État partie se fixe lui-même un objectif de 50 % et adopte des quotas à cet effet.
    وقد ثبت أنه إن لم تحصل المرأة على حد أدنى من التمثيل يصل إلى 30 في المائة، لا تستطيع الإسهام بفعالية في النهوض بحقوقها؛ وينبغي للدولة الطرف أن تحدد لنفسها نسبة 50 في المائة كهدف، وأن تعتمد حصصا لتحقيق ذلك.